Этот сайт я сделала сама!
Испробовать различные занятия. Они разнообразны, важно их знать, а для этого – понимать. В одних требуется отвага, в других тонкость. Легче преуспеть в тех, где достаточно прямоты; труднее там, где надобно притворство. Для первых довольно иметь хорошие природные данные, для вторых мало и величайшего внимания и старания.
Трудное дело – управлять людьми, вдвойне – безумцами или глупцами; дабы с теми справиться у кого нет головы, надобно иметь две головы. Тягостны занятия, требующие человека целиком, причем в точно отсчитанные часы и в определенном деле; приятней занятия, сочетающие важность предмета с разнообразием, ибо перемены освежают интерес.
Наиболее достойны те, где меньше зависимости от других или она более далека. А наихудшие занятия такие, от коих под конец, прошибает пот при отчете перед судьей земным, а тем паче – небесным.
Читайте дальше: Бальтасар Грасиан.
Натура и культура – два стержня, на коих красуются все достоинства. Одно без другого – полдела. Образования мало, - надобно ещё и дарование. Но беда невежды в том, что он ошибается насчет своего призвания в жизни, в выборе занятий, места в краю родном, в кругу друзей.
Мы богаты пошляками, еще богаче сплетниками и насмешниками, но вот людей действительно остроумных у нас мало; изящно шутить и занимательно рассказывать о пустяках умеет лишь тот, кто сочетает в себе изысканность и непринужденность с богатым воображением: сыпать веселыми остротами – это значит создавать нечто из ничего, то есть творить.
У нас шагу нельзя ступить, чтобы не наткнуться на глупого острослова: куда ни глянь, везде ползают эти насекомые. Истинно остроумный человек – редкость, и к тому же ему нелегко поддерживать свою репутацию: люди редко уважают того, кто умеет их смешить.
Артур Шопенгауэр
Благородные, хорошие люди скоро усваивают воспитательные уроки судьбы и послушно, с благодарностью следуют им, понимая, что в этом мире можно найти опыт, но не счастье, привыкают охотно менять надежды на знания и соглашаются в конце концов со словами Петрарки: "Я не знаю иного наслаждения, как познавать".
Гигиеническая гимнастика по системе доктора Шена
«Среди радостей, печали, горя и гнева, — говорит Шэн. — люди легко разрушаются. Человеку нельзя слишком волноваться. Древние правильно говорили, когда глиняный горшок развалился, и вспоминать о нем уже нечего. Человеку всегда надо смотреть вперед, решая, что делать дальше». Подробнее >>>
Классическая басня
Нет ничего столь совершенного, чтобы быть свободным от всяких упреков. - Эзоп
Человек и сатир.Говорят, что когда-то человек с сатиром решили жить в дружбе. Но вот пришла зима, стало холодно, и стал человек дышать себе на руки, поднося их к губам. Спросил его сатир, зачем он это делает; ответил человек, что так он согревает руки в стужу. Потом сели они обедать, а еда была очень горячая; и стал человек брать ее понемножку, подносить к губам и дуть. Снова спросил сатир, что это он делает, и ответил человек, что так он охлаждает кушанье, потому что ему слишком горячо. Сказал тогда сатир:"Нет, приятель, не быть нам с тобой друзьями, если у тебя из одних и тех же губ идет и тепло и холод".
Так и мы должны остерегаться дружбы тех, кто ведет себя двулично.
Разбойник и тутовое дерево.
Разбойник убил на дороге человека; люди его увидели и погнались за ним, а он бросил убитого и, весь покрытый кровью, пустился бежать. Встречные спросили, почему у него руки в крови; он ответил, что это он лазил на тутовое дерево. Но пока он с ними говорил, набежали преследующие, схватили его и распяли как раз на тутовом дереве. И сказало тутовое дерево: "Я не жалею, что стало орудием твоей смерти: ведь ты совершил убийство, да еще на меня хотел его свалить".
Так люди, от природы добрые, часто становятся злыми в ответ на клевету.
Осел в львиной шкуре.
Осел натянул львиную шкуру и стал расхаживать, пугая неразумных животных. Завидев лисицу, он и ее хотел напугать; но та услышала, как он ревет, и сказала ему: "Будь уверен, и я бы тебя испугалась, кабы не слышно было твоего крику!"
Так иные неучи напускной спесью придают себе важность, но выдают себя своими же разговорами.
Два дня праздника.
Первый день праздника и второй день праздника поссорились. Второй говорил первому:"Ты полон забот и хлопот, а я даю всем на покое насладиться приготовленным". - "Правда твоя, - ответил первый день, - но ведь не будь меня, не было бы и тебя".
This i say be the best.
Be yourself and not like the rest work real hard to be real tough and, remember 100% is not good enough set the impossible as being your goal and reach deep inside from within your soul all you have got, is all you can ask to give your all to achieve this impossible task.
Отражение английского национального характера в путевых заметках русских писателей XIX века
В течение долгого времени сведения об Англии и англичанах черпались русскими из иностранных сочинений – французских и немецких, некоторые из которых были переведены на русский язык. В конце XVIII-XIX вв. основным источником представлений об Англии становятся рассказы очевидцев, русских людей, побывавших в этой стране. Среди них – Н.М. Карамзин, И.А. Гончаров, Ф.М. Достоевский и А.И. Герцен, оставившие после себя ценные путевые дневники.
Первое, что отмечают все четверо путешественников - необыкновенная опрятность и чистоплотность англичан: “Дурно одетых людей – не видать…; большая часть одеты со вкусом и нарядно; остальные чисто, все причесаны, приглажены и особенно бриты…”. Доказательством чрезмерной аккуратности англичан служит такая деталь, как отсутствие салфеток на столе: “Зачем салфетка? – говорят англичане, - руки вытирать? Да они не должны быть выпачканы…”
Путешественников поражает также замкнутость англичан: они мрачны “и среди веселья: они и танцуют серьезно, даже угрюмо,… как будто по обязанности”. Герцен называет англичан “существами берложными”. Их замкнутость он объясняет климатическими особенностями страны: сам образ английской жизни, расстояния, туманы, сырость – все это наводит скуку и способствует сплину и меланхолии. Карамзин вообще считает сплин отличительной особенностью национального характера англичан, определяющей все остальные черты их характера. Так, проявление тяжелого нрава англичан Карамзин, как и другие путешественники, видит в их весьма неприветливом, если не сказать грубом, и даже надменном отношении к иностранцам. “Не тронь его, - говорят здесь на улице, - это иностранец”. Англичане очень остро ощущают чувство собственного превосходства и поэтому считают иностранцев несовершенными, жалкими людьми, заслуживающими отвращения.
Немаловажной чертой англичан является практицизм. С одной стороны, по мнению путешественников, это качество можно считать положительным, так как именно оно делает англичан необычайно трудолюбивыми. Как пишет Герцен, англичане умеют работать “в самом деле, работать безостановочно, как локомотив, правильно, как машина…”. Однако с другой стороны, чрезмерный прагматизм англичан приводит к тому, что не только их общественная деятельность, но и вся жизнь, жизнь всех и каждого очень схематична и действует практически, как машина. А главное – по мнению всех четырех путешественников, практицизм англичан и присущий им “дух торговли” приводят к скупости и эгоизму: все, что они ни делают, они делают ради себя, ради собственной выгоды.
Интересны также наблюдения путешественников относительно любознательности, просвещенности, “семейственности” и гастрономических пристрастиях англичан.
Приют Абеляра.
Абеляр Пьер (1079-1142) - средневековый французский философ и теолог. В борьбе по основному вопросу философии - об отношении мышления к бытию, принявшему в схоластике форму "спора об универсалиях", придерживался концептуализма. Книга Абеляра "Да и нет", выдвигавшая требование ограничить религиозную веру "разумными основаниями" и вскрывшая непримиримые противоречия в суждениях церковных авторитетов, в условиях средневековья имела прогрессивное значение. Взгляды его были осуждены католической церковью как еретические.
Молитва оптинских старцев на начало дня
Господи, дай мне с душевным спокойствием встретить все, что принесет мне наступающий день. Дай мне всецело предаться воле Твоей святой.
На всякий час сего дня во всем наставь и поддержи меня. Какае бы я ни получал известия в течение дня, научи меня принять их со спокойной душой и твердым убеждением, что на все святая воля Твоя.
Во всех словах и делах моих руководи моими мыслями и чувствами. Во всех непредвиденных случаях не дай мне забыть, что все ниспослано Тобой.
Научи меня прямо и разумно действовать с каждым членом семьи моей, никого не смущая и не огорчая.
Господи, дай мне силу перенести утомление наступающего дня и все события в течение дня. Руководи моею волей и научи меня каяться, молиться, верить, надеяться, терпеть, прощать, благодарить и любить всех.
Аминь.
Не надо быть только голубем. С голубиной кротостью да сочетается хитрость змеиная! Легко обмануть человека порядочного: кто сам не лжет, всем верит; кто не обманывает, другим доверяет. Обману поддаются не только по глупости, но и от честности. Два рода людей способны предвидеть и обезвредить обман: обманутые, проученные на своей шкуре, и хитрые – рассчитавшиеся чужой. Пусть проницательность будет столь же чутка в подозрениях, сколь хитрость ловка в кознях. И не надо быть настолько благодушным, чтобы толкать ближнего своего на криводушие. Соединив в себе голубя и змею, будь не чудищем, но чудом.
Словарь иностранных слов
Гермес
[гр. Hermes] 1) в древнегреческой мифологии — бог торговли, покровитель стад, дорог; статуи с его
изображением (гермы) ставились на межах и перекрестках дорог; то же, что в древнеримской мифологии
Меркурий; 2) астр. одна из многочисленных малых планет (диаметр около 1 км); подходит к Земле
ближе других малых планет (приблизительно 600 тыс.км).
Глоссолалия
[гр. glossa непонятное слово + lalein говорить] — 1) в религиозных культах некоторых сект —
выкрикивание в состоянии экстаза бессмысленных слов, нелепых звукосочетаний, воспринимаемых сектантами как
"боговещание"; 2) в фольклоре (в заговорах, припевах и т. д.) — лишенные смысла звукосочетания.
Глоттогония
[гр. glotta язык + gonos рождение] — происхождение языка и его развитие.